cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo
Preview meta tags from the cyberleninka.ru website.
Linked Hostnames
4Thumbnail
Search Engine Appearance
Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского
Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.
Bing
Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского
Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.
DuckDuckGo
Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского
Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.
General Meta Tags
44- titleРукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка
- Content-Typetext/html; charset=utf-8
- viewportwidth=device-width, initial-scale=1
- format-detectiontelephone=no
- keywordsнаучная статья бесплатно на тему Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского текст научной работы по языкознанию и литературоведению из научного журнала Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. ПАИСИЙ ВЕЛИЧКОВСКИЙ, ЛЕСТВИЦА, ИОАНН ЛЕСТВИЧНИК, ПЕРЕВОДЫ С ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА НА СЛАВЯНСКИЙ, СЛАВЯНСКИЕ РУКОПИСИ, БИБЛИОТЕКИ, PAISIUS VELICHKOVSKY, LADDER OF DIVINE ACSENT, JOHN CLIMACUS, TRANSLATION FROM GREEK INTO SLAVONIC, SLAVONIC MANUSCRIPTS, LIBRARIES
Open Graph Meta Tags
8- og:urlhttps://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo
- og:site_nameКиберЛенинка
- og:titleРукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского
- og:descriptionВся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.
- og:typearticle
Twitter Meta Tags
2- twitter:cardsummary_large_image
- twitter:site@CyberLeninka
Link Tags
12- canonicalhttps://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo
- preconnecthttps://yastatic.net
- preconnecthttps://securepubads.g.doubleclick.net
- preconnecthttps://exchange.buzzoola.com
- preconnecthttps://pb.adriver.ru
Links
18- http://open-science.ru
- https://bibloid.ru/?utm_source=cyberleninka.ru&utm_medium=article&utm_campaign=similar
- https://cyberleninka.ru/article/c/languages-and-literature
- https://cyberleninka.ru/article/n/novoe-opisanie-nyametskih-slavyanskih-rukopisey-rets-na-kn-katalog-slavyanskih-rukopisey-monastyrya-nyamts-sost-p-b-zhgun-serpuhov-izd-vo
- https://cyberleninka.ru/article/n/o-novom-izdanii-lestvitsy-v-perevode-svyatitelya-ignatiya-bryanchaninova