cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo

Preview meta tags from the cyberleninka.ru website.

Linked Hostnames

4

Thumbnail

Search Engine Appearance

Google

https://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo

Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского

Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.



Bing

Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского

https://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo

Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.



DuckDuckGo

https://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo

Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского

Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.

  • General Meta Tags

    44
    • title
      Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка
    • Content-Type
      text/html; charset=utf-8
    • viewport
      width=device-width, initial-scale=1
    • format-detection
      telephone=no
    • keywords
      научная статья бесплатно на тему Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского текст научной работы по языкознанию и литературоведению из научного журнала Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. ПАИСИЙ ВЕЛИЧКОВСКИЙ, ЛЕСТВИЦА, ИОАНН ЛЕСТВИЧНИК, ПЕРЕВОДЫ С ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА НА СЛАВЯНСКИЙ, СЛАВЯНСКИЕ РУКОПИСИ, БИБЛИОТЕКИ, PAISIUS VELICHKOVSKY, LADDER OF DIVINE ACSENT, JOHN CLIMACUS, TRANSLATION FROM GREEK INTO SLAVONIC, SLAVONIC MANUSCRIPTS, LIBRARIES
  • Open Graph Meta Tags

    8
    • og:url
      https://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo
    • og:site_name
      КиберЛенинка
    • og:title
      Рукописи "Лествицы" Иоанна Синайского перевода Паисия Величковского
    • og:description
      Вся жизнь святого Паисия Величковского была посвящена переводу и переписыванию святоотеческих творений. Паисий провел огромную работу по переводу Лествицы на славянский язык. Перевод был выполнен Паисием, вероятно, в начале 1780-х гг. В основе этого перевода лежит та версия греческого текста, которая сохранилась в рукописи Gr. 297 из собрания Баварской государственной библиотеки (Германия, Мюнхен). «Черновой автограф» перевода Паисия хранится в библиотеке Нямецкого монастыря под номером 285. Новый перевод Лествицы получил довольно широкое распространение в славянской письменности. Нам известно пятнадцать рукописей перевода Паисия. Книги этого перевода сохранились в следующих библиотеках: 1) Румыния, Нямецкий монастырь, № 285; 2-3) Россия, Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, собрание Санкт-Петербургской духовной академии, № 26, 49; 4) Австрия, Вена, Австрийская национальная библиотека, Славянский фонд, № 171; 5-6) Россия, Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, шифр 13. 5. 16; собрание Ф. А. Каликина, № 170; 7) Греция, Афон, Хиландарский монастырь, № 213; 8) Россия, Москва, Государственный исторический музей, собрание Симонова монастыря, № 18; 9-12) Россия, Москва, Российская государственная библиотека, собрание Оптиной пустыни, № 509-510, 516; Дополнительное собрание Троице-Сергиевой лавры, № 193; 13) Румыния, Яссы, собрание библиотеки митрополии Молдовы и Сучавы, № 154; 14) Украина, Киев, Институт рукописей им. В. И. Вернадского Библиотеки Академии наук Украины, собрание Киево-Печерской лавры, № 243; 15) Болгария, София, Народная библиотека Кирилла и Мефодия, № 1030.
    • og:type
      article
  • Twitter Meta Tags

    2
    • twitter:card
      summary_large_image
    • twitter:site
      @CyberLeninka
  • Link Tags

    12
    • canonical
      https://cyberleninka.ru/article/n/rukopisi-lestvitsy-ioanna-sinayskogo-perevoda-paisiya-velichkovskogo
    • preconnect
      https://yastatic.net
    • preconnect
      https://securepubads.g.doubleclick.net
    • preconnect
      https://exchange.buzzoola.com
    • preconnect
      https://pb.adriver.ru

Links

18